Jezikovnica (73)
V prejšnji Jezikovnici, posvečeni Adriji in Adrii, še zlasti pa (nekdanjemu) letalskemu prevozniku, Adrii Airways, sem napovedala, da bomo tudi v tokratni Jezikovnici še “ostali v zraku”. Pa ne v smislu že malo pogovornega frazema, da “kaj ostane/obvisi v zraku”, če je nedorečeno, pač pa skoraj dobesedno: malce se bomo namreč pomenili o besedi stevardesa in stevard, ki sta v zvezi z letenjem.
Obilo informacij o obeh besedah lahko izvemo na jezikovnem portalu Fran. Najprej nas zanima pomenska razlaga besede stevardesa, ki jo dobimo v Slovarju slovenskega knjižnega jezika: “delavka, ki skrbi za namestitev in udobje potnikov na letalu, ladji, vlaku”. Priznam, da do sedaj nisem vedela, da so stevardese tudi na ladji in vlaku, očitno sem pač plula s takimi ladjami in se vozila s takimi vlaki, kjer jih ni bilo. Šalo na stran. (…)
Cel zapis v tiskani izdaji
Piše Vladka Tucovič Sturman / Stevardese in stevardi