V italijanskem prevodu sta izšla romana Marija Čuka in Dušana Jelinčiča

Izjemen založniški podvig tržaške Mladike. Te dni sta prišla iz tiskarne prevoda dveh romanov tržaških pisateljev Dušana Jelinčiča in Marija Čuka, ki sta v zadnjem letu močno zaznamovala slovenski literarni prostor. V prevodu Martine Clerici bosta odslej na knjižnih policah Čukovo delo La foiba (Fojba) in Jelinčičevo Il mare oltre le sbarre. Storia di un resistente sloveno (Šepet nevidnega morja, dvanajst tablet svinca).

Oba romana posegata v obmejno zgodovino in s tem prispevata k objektivnejši interpretaciji našega polpreteklega časa in dogodkov v njem. Jelinčičev roman je bil lani tudi nagrajen z nagrado Prešernovega sklada, Čukovemu romanu pa bo v sredo, 9. oktobra, pripadla čast odprtja literarnih prireditev na Barcolani Morje pripovedi, ki jih vodi Alessandro Mezzena Lona. Predgovor Čukovemu romanu je prispeval Edoardo Bressan, Jelinčičevo knjigo pa dopolnjujeta prispevka Marte Verginella in Paola Rumiza. Založba Mladika si nadeja, da bosta deli naleteli na velik odziv italijanskih bralcev.

Prelistaj tiskano izdajo tednika Novi glas.

Oglej si zbirko tiskanih izdaj našega tednika.

Tiskane izdaje

Prireditve

Vreme