Pravljica v terskem narečju bo postala plesno-gledališka uprizoritev
Trgovski dom / Predstavitev skupne slovesnosti Slovencev v Italiji
Letos bo po petih letih skupna slovesnost Slovencev v Italiji ob slovenskem kulturnem prazniku spet v Benečiji. Program prireditve z naslovom Kot voda, ki se zlije z vsem … so predsednica SKGZ Ksenija Dobrila, predsednik SSO Walter Bandelj, predsednica KD Ivan Trinko Iole Namor in Donatella Ruttar predstavili časnikarjem v ponedeljek, 19. februarja, v Trgovskem domu v Gorici.
Praznik kulture je po besedah Ksenije Dobrila močan identifikacijski trenutek, ki nas veže z matico ter Slovenci v zamejstvih in svetu. Navezanost na slovenski jezik, kulturo in identiteto se kaže tudi pri Slovencih iz Kanalske doline, Rezije, Benečije in Terske doline. Prav terskemu narečju, nesnovni zakladnici pripovedk, mitov, pesmi in zgodb, bo posvečen letošnji kulturni praznik, ki bo na sporedu 25. februarja ob 18. uri v gledališču Ristori v Čedadu. Letošnja izvedba kulturnega programa je bila namreč prvič zaupana Kulturnemu društvu Ivan Trinko iz Čedada, ki jo je v koprodukciji z zavodom Federacija iz Ljubljane posvetil Benečiji, specifično Terski dolini, kjer jim je kljub stiskam prejšnjega stoletja, težkim današnjim okoliščinam in nevarnosti popolne asimilacije uspelo ohraniti pri življenju tradicionalno jezikovno in kulturno dediščino. Predsednica SKGZ je izpostavila, da program letošnje prireditve, ki sta ga oblikovali Iole Namor in Donatella Ruttar, povezuje kulturo Videmske z ustvarjalci iz osrednje Slovenije, “ustvarjamo skupni, čezmejni prostor”.
“Gre za plesno-gledališko uprizoritev v sedmih slikah, ki delujejo kot poglavja. Izhodišče pa je pravljica v terskem narečju,” je razložila Iole Namor. Srebreca nu pastir (Srebrna deklica in pastirček) je pravljica vasi Mužac, ki jo je za oder predelal Aljaž Škrlep, mladi slovenski intelektualec, ki živi v Topolovem. Za scenografijo, koreografijo in režijo prireditve skrbi Andreja Rauch Podrzavnik iz Ljubljane, ki bo z avtorjem besedila, tremi ljubljanskimi plesalci, Barskim oktetom ter angleškim glasbenikom in skladateljem Christopherjem Bensteadom tudi nastopila na odru. Benstead je za to priložnost ustvaril novo avtorsko glasbo.
Organizatorji so pravljico, zakladnico bogastva ljudskega ustvarjanja, povezali s sodobno filozofsko vizijo in sodobno umetnostjo, narečje s knjižnim jezikom, domače ustvarjalce z mednarodno priznanimi mojstri. “Pri varovanju naše zgodovine in našega jezika menim, da ju je treba posodobiti z umetniškim pristopom, v katerem postane jezik predmet ustvarjalnega sodelovanja,” je dejala Donatella Ruttar, ki si prizadeva, da bi plesno-gledališko uprizoritev predstavili tudi v Ljubljani.
Walter Bandelj se je na srečanju s časnikarji osredotočil na naslov prireditve, ki je Kot voda, ki se zlije z vsem …, in na motiv vode, ki predstavlja “življenje, transparentnost, saj se voda iz majhnega potoka izlije v reko in se nato združi z morjem”. Razložil je, da so organizatorji s temi besedami “skušali opozoriti na naše združevanje in skupno delo vseh naših društev na ozemlju”.
Na prireditvi bosta krovni organizaciji SSO in SKGZ podelili tudi priznanja dvema ustvarjalcema, ki ju je izbrala komisija na podlagi predlogov slovenskih organizacij, društev in ustanov. Slavnostna govornica bo slovenistka Nina Pahor, ki se študijsko ukvarja z dialektologijo Rezije in beneških dolin. Skupni slovesnosti Slovencev v Italiji sta pokroviteljstvo zagotovila tudi slovenska predsednica Nataša Pirc Musar in italijanski predsednik Sergio Mattarella.
Ob osrednji proslavi ob slovenskem kulturnem prazniku sta krovni organizaciji zagotovili tudi brezplačen avtobusni prevoz iz Trsta in Gorice. Prireditev bo mogoče spremljati v živo tudi po Radiu Trst A, zato organizatorji opozarjajo gledalce, ki se bodo odpravili v gledališče Ristori, naj svoje sedeže zasedejo vsaj deset minut pred začetkom.